"Не своди глаз с горизонта" (с) Уилл Тёрнер
Подскажите кто-нибудь, пожалуйста! Я купила себе Властелина Колец в Гоблине, так эта версия оказалась не такой, какую я брала у подруги. Гоблиновский текст отличается от того. В этой версии порой другая музыка играет. Могу описать некоторые отличия, чтобы вы мне могли подсказать. В этой версии Пендальф - Гендальф, как и в оригинале, Гимли - Гемлер, ну и музыка, когда появлялись эти козлы на чёрных лошадях не всегда Рамштайн, а другая. Я так предполагаю, что это, наверное, первоначальная версия, а потом гоблины её доработали.
Так вот, подскажите плиз, когда я буду искать ту версию, где Пендальф, Гимли и т.п., как мне её определить? Как спрашивать у продавцов?
Так вот, подскажите плиз, когда я буду искать ту версию, где Пендальф, Гимли и т.п., как мне её определить? Как спрашивать у продавцов?
позор мне))галимых пародий на него хоть отбавляй.
Люди, я всё разузнала на официальном сайте гоблина. У него есть две студии "Полный ПЭ" и "Божья Искра", большинство гоблинских переводов они делают в студии "Полный ПЭ", они отличаются приближённостью к оригинальному тексту, а в "Божьей Искре" делаются смешные переводы, отличающиеся полной ахинеей, в этой студии они записали всего фильмов семь
Соответственно, подруга мне давала ВК "Божья Искра", а я купила ВК "Полный ПЭ".
Кому интересно, вот тут всё расписано, это оф. сайт Гоблина www.oper.ru
В русской Википедии про студию "Полный ПЭ" тут
В русской Википедии про студию "Божья Искра" тут
пасиб за инфу!